टकिङ चाइनाले नयाँ पुस्तक "अनुवाद प्रविधिहरू जुन सबैले प्रयोग गर्न सक्छन्" को विमोचन र भाषा मोडेल सशक्तिकरण सैलून कार्यक्रममा भाग लिएको थियो र आयोजना गरेको थियो।

फेब्रुअरी २८, २०२५ को साँझ, "सबैले प्रयोग गर्न सक्ने अनुवाद प्रविधिहरू" र भाषा मोडेल सशक्तिकरण अनुवाद शिक्षा सैलूनको लागि पुस्तक विमोचन कार्यक्रम सफलतापूर्वक सम्पन्न भयो। यस उद्योग भव्य कार्यक्रमको सुरुवात गर्दै, टाङ्गनेङ अनुवाद कम्पनीकी महाप्रबन्धक सुश्री सु याङलाई कार्यक्रम आयोजकको रूपमा सेवा गर्न आमन्त्रित गरिएको थियो।

यो कार्यक्रम बौद्धिक सम्पत्ति प्रकाशन गृह, शेन्जेन युन्यी टेक्नोलोजी कं, लिमिटेड र व्याख्या प्रविधि अनुसन्धान समुदायद्वारा संयुक्त रूपमा आयोजना गरिएको हो, जसले लगभग ४००० विश्वविद्यालयका शिक्षक, विद्यार्थी र उद्योग व्यवसायीहरूलाई जेनेरेटिभ एआईको लहर अन्तर्गत अनुवाद पारिस्थितिक प्रणालीको रूपान्तरण र शैक्षिक नवप्रवर्तन मार्गको अन्वेषण गर्न आकर्षित गर्दछ। कार्यक्रमको सुरुमा, सुश्री सु याङले कार्यक्रमको पृष्ठभूमि संक्षिप्त रूपमा प्रस्तुत गरिन्। उनले ठूला मोडेल प्रविधिको विकासले अनुवाद पारिस्थितिकीमा गहिरो प्रभाव पारिरहेको औंल्याइन्, र अभ्यासकर्ताहरूका लागि अनुकूलन कसरी गर्ने भन्ने बारे उच्च आवश्यकताहरू अगाडि सारेको छ। यस समयमा, शिक्षक वाङ हुआशुको पुस्तक विशेष गरी समयसापेक्ष र उपयुक्त देखिन्छ। नयाँ प्रविधिहरूले ल्याएका अवसरहरू र चुनौतीहरूको थप अन्वेषण गर्न यो नयाँ पुस्तकको विमोचनद्वारा प्रस्तुत अवसरको फाइदा उठाउनु धेरै आवश्यक र मूल्यवान छ।

टकिङ चाइना-१

विषयवस्तु साझेदारी सत्रमा, युन्यी टेक्नोलोजीका अध्यक्ष डिंग लीले "अनुवाद उद्योगमा ठूला भाषा मोडेलहरूको प्रभाव" शीर्षकको विशेष प्रस्तुति दिनुभयो। उनले जोड दिए कि ठूलो भाषा मोडेलले अनुवाद उद्योगमा अभूतपूर्व अवसरहरू र चुनौतीहरू ल्याएको छ, र अनुवाद उद्योगले अनुवाद दक्षता र गुणस्तर सुधार गर्न व्यवहारमा यसको प्रयोग सक्रिय रूपमा अन्वेषण गर्नुपर्छ। बेइजिङ फरेन स्टडीज युनिभर्सिटीको अनुवाद स्कूलका उपाध्यक्ष प्रोफेसर ली चाङशुआनले केस विश्लेषण मार्फत मूल पाठमा रहेका त्रुटिहरूलाई सम्बोधन गर्न एआई अनुवादको सीमितताहरूको बारेमा विस्तृत रूपमा व्याख्या गर्नुभयो, मानव अनुवादकहरूको लागि आलोचनात्मक सोचको महत्त्वलाई जोड दिनुभयो।

त्यस साँझ विमोचन गरिएको नयाँ पुस्तकका नायक, "अनुवाद प्रविधि जुन सबैले प्रयोग गर्न सक्छन्" पुस्तकका लेखक, अनुवाद प्रविधि विशेषज्ञ र बेइजिङ विदेशी अध्ययन विश्वविद्यालयको अनुवाद स्कूलका प्राध्यापक प्रोफेसर वाङ हुआशुले प्रविधि र मानव सञ्चार बीचको सीमालाई पुन: आकार दिने दृष्टिकोणबाट नयाँ पुस्तकको अवधारणाको रूपरेखा प्रस्तुत गरे, र "मानव इन द लूप" को मानव-मेसिन सहयोग मोडलाई जोड दिँदै प्रविधि विकास र प्रविधि सर्वव्यापीताको आवश्यक मुद्दाहरूको विश्लेषण गरे। यो पुस्तकले एआई र अनुवादको एकीकरणलाई व्यवस्थित रूपमा अन्वेषण मात्र गर्दैन, तर नयाँ युगमा भाषा र अनुवाद कार्यको लागि नयाँ अवसरहरू र चुनौतीहरू पनि प्रकट गर्दछ। पुस्तकले डेस्कटप खोज, वेब खोज, बुद्धिमान डेटा सङ्कलन, कागजात प्रशोधन, र कोर्पस प्रशोधन जस्ता धेरै क्षेत्रहरू समेट्छ, र ChatGPT जस्ता जेनेरेटिभ आर्टिफिसियल इन्टेलिजेन्स उपकरणहरू समावेश गर्दछ। यो एक अत्यधिक अग्रगामी र व्यावहारिक अनुवाद प्रविधि गाइड हो। "अनुवाद प्रविधि जुन सबैले प्रयोग गर्न सक्छन्" को प्रकाशन अनुवाद प्रविधिलाई लोकप्रिय बनाउन प्रोफेसर वाङ हुआशुको एक महत्त्वपूर्ण प्रयास हो। उनी यस पुस्तक मार्फत प्राविधिक अवरोध तोड्ने र अनुवाद प्रविधिलाई सबैको जीवनमा ल्याउने आशा राख्छन्।

प्रविधि सर्वव्यापी भएको युगमा (प्राध्यापक वाङले "सर्वव्यापी प्रविधि" को अवधारणा प्रस्ताव गरेका थिए), प्रविधि हाम्रो जीवन वातावरण र पूर्वाधारको एक हिस्सा बनेको छ। सबैले प्रविधि प्रयोग गर्न सक्छन्, र सबैले यो सिक्नै पर्छ। प्रश्न यो हो कि कुन प्रविधि सिक्ने? हामी कसरी अझ सजिलै सिक्न सक्छौं? यो पुस्तकले सबै भाषा उद्योगहरूमा अभ्यासकर्ताहरू र सिक्नेहरूको लागि समाधान प्रदान गर्नेछ।

टकिङ चाइना-२

TalkingChina लाई अनुवाद प्रविधि र उद्योग परिवर्तनहरूको गहिरो बुझाइ छ। हामीलाई राम्ररी थाहा छ कि ठूला भाषा मोडेलहरू जस्ता नयाँ प्रविधिहरूले अनुवाद उद्योगमा ठूलो अवसरहरू ल्याएको छ। TalkingChina ले अनुवाद उत्पादकता र गुणस्तर सुधार गर्न उन्नत अनुवाद प्रविधि उपकरणहरू र प्लेटफर्महरू (AI एकसाथ व्याख्या प्रविधि सहित) सक्रिय रूपमा प्रयोग गर्दछ; अर्कोतर्फ, हामी रचनात्मक अनुवाद र लेखन जस्ता उच्च मूल्य अभिवृद्धि सेवाहरूको पालना गर्छौं। एकै समयमा, हामी TalkingChina ले उत्कृष्टता हासिल गरेको व्यावसायिक ठाडो क्षेत्रहरूलाई गहिरो रूपमा खेती गर्नेछौं, अल्पसंख्यक भाषाहरूमा अनुवाद प्रदान गर्ने हाम्रो क्षमतालाई सुदृढ गर्नेछौं, र चिनियाँ विदेशी उद्यमहरूको लागि थप र राम्रो बहुभाषी सेवाहरू प्रदान गर्नेछौं। थप रूपमा, भाषा सेवा उद्योगमा प्रविधिबाट उत्पन्न हुने नयाँ सेवा ढाँचाहरूमा सक्रिय रूपमा भाग लिनेछौं, जस्तै भाषा परामर्श, भाषा डेटा सेवाहरू, अन्तर्राष्ट्रिय सञ्चार, र विदेशी सेवाहरूको लागि नयाँ मूल्य सिर्जना बिन्दुहरू।

यस वर्षको सुरुमा, TalkingChina ले ठूलो संख्यामा अनुवादकहरूसँग पनि कुराकानी गरेको छ। धेरै अनुवादकहरूले सक्रिय रूपमा व्यक्त गरे कि प्रतिस्थापनको बारेमा चिन्तित हुनुको सट्टा, AI राम्रोसँग प्रयोग गर्नु, AI राम्रोसँग व्यवस्थापन गर्नु, AI राम्रोसँग अनुकूलन गर्नु, "ढोकाको ढोका" राम्रोसँग लात हान्नु, अन्तिम माइल हिंड्नु, र ढुङ्गालाई सुनमा परिणत गर्ने व्यक्ति बन्नु, AI अनुवादमा व्यावसायिक आत्मालाई इन्जेक्सन गर्ने फेरीम्यान बन्नु राम्रो हो।

हामी दृढ विश्वास गर्छौं कि मानविकीसँग प्रविधिको संयोजन गरेर मात्र नयाँ युगको अनुवाद उद्योगमा दिगो विकास हासिल गर्न सकिन्छ। भविष्यमा, TalkingChina ले अनुवाद अभ्यासमा नयाँ प्रविधिहरूको प्रयोगको अन्वेषण गर्न, उद्योग प्राविधिक नवप्रवर्तन र प्रतिभा विकासलाई प्रवर्द्धन गर्न र अनुवाद उद्योगको उच्च-गुणस्तरको विकासमा थप योगदान पुर्‍याउनेछ।


पोस्ट समय: मार्च-१२-२०२५