फिल्म र टेलिभिजन अनुवाद र अन्तर्राष्ट्रिय सञ्चार क्षमता नवीकरण सम्बन्धी पहिलो कार्यशालामा टकिङ चाइना सहभागी

मे १७, २०२५ मा, सांघाई अन्तर्राष्ट्रिय मिडिया पोर्टमा अवस्थित राष्ट्रिय बहुभाषिक फिल्म र टेलिभिजन अनुवाद आधार (शाङ्घाई) मा पहिलो "फिल्म र टेलिभिजन अनुवाद र अन्तर्राष्ट्रिय सञ्चार क्षमता नवीकरण कार्यशाला" आधिकारिक रूपमा खोलियो। TalkingChina का महाप्रबन्धक सुश्री सु याङलाई यस कार्यक्रममा भाग लिन र जीवनका सबै क्षेत्रका विज्ञहरूसँग फिल्म र टेलिभिजन अनुवाद र अन्तर्राष्ट्रिय सञ्चारको अत्याधुनिक प्रवृत्तिहरूबारे छलफल गर्न आमन्त्रित गरिएको थियो।

कुरा गर्दै चीन

यो दुई दिने कार्यशाला राष्ट्रिय बहुभाषिक फिल्म तथा टेलिभिजन अनुवाद आधार र चीन अनुवाद संघद्वारा निर्देशित छ। यो केन्द्रीय रेडियो तथा टेलिभिजन स्टेशनको फिल्म तथा टेलिभिजन अनुवाद उत्पादन केन्द्र र चीन अनुवाद संघको फिल्म तथा टेलिभिजन अनुवाद समितिद्वारा संयुक्त रूपमा आयोजना गरिएको हो। यो कार्यशाला चलचित्र र टेलिभिजनलाई विश्वव्यापी बनाउनको लागि नयाँ गुणस्तरीय उत्पादकत्व निर्माणमा केन्द्रित छ, जसको उद्देश्य नयाँ युगमा अन्तर्राष्ट्रिय फिल्म तथा टेलिभिजन सञ्चारको प्रवचन प्रणाली निर्माण र नवीन अभ्यासहरूको अन्वेषण गर्नु, चिनियाँ फिल्म तथा टेलिभिजन सामग्रीको उच्च-गुणस्तरको "विश्वव्यापी" प्रवर्द्धन गर्नु र चिनियाँ संस्कृतिको अन्तर्राष्ट्रिय प्रभाव बढाउनु हो।

टकिङ चाइना-१

कार्यक्रमको क्रममा, केन्द्रीय मिडिया, अन्तर्राष्ट्रिय संस्थाहरू, र उद्योग क्षेत्रका विज्ञहरू र विद्वानहरूले ४० भन्दा बढी विद्यार्थीहरूसँग "चौध वर्षको अभ्यास र प्रतिबिम्ब चलचित्र र टेलिभिजन सद्भावना सञ्चार", "क्रस कल्चरल स्टोरीटेलिङ: च्यानलहरूको कथा मार्गको अन्वेषण", "फिल्म र टेलिभिजन अनुवादको उत्कृष्ट दक्षता सिर्जना गर्ने मानव मेसिन सहकार्य," "फास्ट ओभरसीज च्यानल निर्माण अभ्यास," "नयाँ युगमा चलचित्र र टेलिभिजन अनुवाद र अन्तर्राष्ट्रिय सञ्चार अभ्यासमा प्रमुख कारकहरू," र "'भीड हेर्ने' देखि 'ढोका हेर्ने' सम्म - CCTV वसन्त महोत्सव गाला विशेषको लागि अन्तर्राष्ट्रिय सञ्चार रणनीतिहरू" सहित बहु-विषयगत व्याख्यानहरू साझा गरे। सामग्रीले सैद्धान्तिक उचाइ र व्यावहारिक गहिराइलाई संयोजन गर्दछ।

साझेदारी र आदानप्रदानको अतिरिक्त, विद्यार्थीहरूले एआई सक्षम फिल्म र टेलिभिजन अनुवादको सान्दर्भिक प्रक्रियाहरूको बारेमा जान्नको लागि अल्ट्रा एचडी भिडियो र अडियो उत्पादन, प्रसारण र प्रस्तुतीकरणको राज्य कुञ्जी प्रयोगशालाको "गोल्डेन बक्स" र सांघाई अन्तर्राष्ट्रिय मिडिया पोर्टमा अवस्थित राष्ट्रिय बहुभाषिक फिल्म र टेलिभिजन अनुवाद आधारको सामूहिक रूपमा भ्रमण पनि गरे।

टकिङ चाइना-२

धेरै वर्षदेखि, TalkingChina ले धेरै चलचित्र र टेलिभिजन कार्यहरूको लागि उच्च-गुणस्तरको अनुवाद सेवाहरू प्रदान गर्दै आएको छ, जसले चिनियाँ चलचित्र र टेलिभिजन सामग्रीलाई अन्तर्राष्ट्रिय बजारमा प्रवेश गर्न मद्दत गर्दछ। CCTV चलचित्र र टेलिभिजन अनुवादको तीन-वर्षे सेवा परियोजनाको अतिरिक्त, र सांघाई अन्तर्राष्ट्रिय चलचित्र महोत्सव र टिभी महोत्सवको लागि अनुवाद सेवाहरू प्रदान गर्न आधिकारिक रूपमा तोकिएको सफल अनुवाद आपूर्तिकर्ताको रूपमा नवौं वर्ष, अनुवाद सामग्रीमा साइटमा एकसाथ व्याख्या र उपकरण, लगातार व्याख्या, एस्कर्ट र यससँग सम्बन्धित चलचित्र र टेलिभिजन नाटकहरू, र सम्मेलन जर्नलहरूको लागि अनुवाद सेवाहरू समावेश छन्, TalkingChina ले कर्पोरेट प्रचार सामग्री, प्रशिक्षण पाठ्यक्रम, प्रमुख कम्पनीहरूको उत्पादन व्याख्या जस्ता भिडियो स्थानीयकरण कार्य पनि गरेको छ, र मल्टिमिडिया स्थानीयकरणमा समृद्ध अनुभव छ।

चलचित्र र टेलिभिजन अनुवाद केवल भाषा रूपान्तरण मात्र होइन, सांस्कृतिक पुल पनि हो। TalkingChina ले आफ्नो व्यावसायिक क्षेत्रलाई अझ गहिरो बनाउने, प्रविधि र मानविकीलाई कसरी राम्रोसँग एकीकृत गर्ने भनेर निरन्तर अन्वेषण गर्ने र चिनियाँ चलचित्र र टेलिभिजन उद्योगलाई विश्वव्यापी स्तरमा उच्च गुणस्तरको प्रसार र विकास हासिल गर्न मद्दत गर्ने कार्य जारी राख्नेछ।


पोस्ट समय: मे-२२-२०२५