निम्न सामग्री चिनियाँ स्रोतबाट पोस्ट-सम्पादन बिना मेसिन अनुवादद्वारा अनुवाद गरिएको छ।
नोभेम्बर 9, 2024 मा भाषा सेवाको अभिनव विकाससम्बन्धी अन्तर्राष्ट्रिय (सियामेन) फोरम र चिनियाँ अनुवाद संघको अनुवाद सेवा समितिको 2024 वार्षिक बैठक सियामेनमा सुरु भयो। टकिङ चाइनाका महाप्रबन्धक सु याङले "भविष्य भाषा सेवाहरू" शीर्षकको शिखर सम्मेलनको अध्यक्षता गर्नुभयो र सम्मेलनमा अतिथि वक्ताको रूपमा टकिङ चाइनाका मुख्य लेखा प्रबन्धक केली क्यूईले सम्बोधन गर्नुभयो। नोभेम्बर 7 मा अनुवाद संघ सेवा समितिको पाँचौं सत्रको चौथो निर्देशक बैठक पनि सम्पन्न भयो र उपनिर्देशक इकाईको रूपमा TalkingChina ले भाग लिनुभयो। ८ गते अनुवाद सङ्घ सेवा समितिको पाँचौँ अधिवेशनको तेस्रो पूर्ण सत्र पनि निर्धारित समयअनुसार सम्पन्न भएको थियो भने उपस्थित अतिथिहरूले उद्योगको विकासका लागि सुझाव र सुझाव दिएका थिए ।
यस समितिको वार्षिक बैठकको विषय ‘नयाँ मोडल र व्यवसायिक रूप’ रहेको छ । भाषा सेवा उद्योगका 200 भन्दा बढी विज्ञहरू, विद्वानहरू, र देश विदेशका व्यापार प्रतिनिधिहरूले अनुवाद उद्योगलाई नयाँ प्रविधिहरूका साथ सशक्त बनाउन र उद्योगको उच्च-गुणस्तरको विकासमा नयाँ गति इन्जेक्सन गर्न प्रभावकारी अभ्यासहरू अन्वेषण गर्न भाग लिए।


गोलमेज संवाद सत्रमा महाप्रबन्धक सु याङको अध्यक्षतामा चारजना पाहुनाहरू (चुआङ्सी लिक्सिनका वेई जेबिन, सेन्टिफिकलका वु हाइयान, सिन्यु विजडमका लिउ हाइमिङ र पेकिङ विश्वविद्यालय हाई स्कूल अफ ट्रान्सलेसनका प्राध्यापक वाङ हुआशु) ले आफ्ना अवलोकनहरू साझा गर्नुभयो। तिनीहरूको सम्बन्धित क्षेत्र र स्थितिहरूमा अन्तर्दृष्टि, साथै तिनीहरूको दर्शन र भविष्यको अन्वेषण सम्मेलनमा भाग लिने स्वदेशी र विदेशी अनुवाद र स्थानीयकरण कम्पनीहरू र अनुवाद प्रविधि प्रदायकहरूको मुख्य दर्शकहरूसँग भाषा सेवा विकास प्रवृत्तिहरू। छलफलमा आगामी 3-5 वर्षमा उद्योग परिवर्तनहरूको भविष्यवाणी, बाह्य वातावरणीय प्रभावहरू, र प्रतिक्रिया रणनीतिहरू, साथै सेवा मोडेल नवीनता, अन्तर्राष्ट्रियकरण, प्राविधिक परिवर्तन, बिक्री र मार्केटिङ रणनीतिहरू, र प्रतिभा विकास जस्ता पक्षहरू समावेश छन्।

TalkingChina का खाता प्रबन्धक केली क्यूईको भाषण "फिल्म र टेलिभिजन निर्यातका लागि उपशीर्षक अनुवाद सेवाहरूको अभ्यास" शीर्षक थियो, अनुवाद सेवाहरूको बजार विश्लेषण, उपशीर्षक अनुवाद सेवाहरूको सिंहावलोकन, व्यावहारिक केसहरूको साझेदारी, परियोजना अनुभवको सारांश, र भविष्यका सम्भावनाहरू समेटिएको थियो। केस साझेदारीमा, उनले सांस्कृतिक भिन्नताहरू, प्राविधिक आवश्यकताहरू, भाषा अवरोधहरू, र समयको दबाब जस्ता चुनौतिहरू कसरी पार गर्ने भनेर प्रदर्शन गरिन्, र एक समर्पित टोली, व्यावसायिक प्रक्रियाहरू, र ध्यान दिएर सेवाहरू मार्फत चिनियाँबाट युरोपेली स्पेनिसमा उपशीर्षक अनुवाद परियोजना सफलतापूर्वक पूरा गरिन्।


यस सम्मेलनको सफल समापनसँगै, TalkingChina ले यस कार्यक्रमको फलदायी आदानप्रदान परिणामहरू आकर्षित गर्नेछ, कम्पनीको व्यावसायिक फाइदाहरूमा भर पर्नेछ, र भाषा सेवा उद्योगको नवाचार र विकासमा योगदान गर्न जारी राख्नेछ, जसले उद्योगलाई अझ उज्ज्वल तर्फ लैजान मद्दत गर्नेछ। भविष्य। म उत्कृष्ट सम्मेलन संगठनको लागि आयोजक Xiamen Jingyida अनुवाद कम्पनीलाई पनि धेरै कृतज्ञ छु, जसले "राम्रो सेवा" भनेको के हो भनेर सबै विवरणहरूमा वर्णन गरेको छ। भाषा सेवा प्रदायक वा सामग्री सेवा प्रदायकहरूले सँधै पोस्ट लोकलाइजेसन युगमा जहाँ AI अनुवाद प्रक्रियामा बढी संलग्न छ, त्यसलाई कायम राख्नुपर्छ भन्ने मूल उद्देश्य र फाइदा पनि यही हो भन्ने मलाई विश्वास छ।

पोस्ट समय: नोभेम्बर-20-2024